De yrkesetiska reglerna för medlemmar i Föreningen Auktoriserade Translatorer grundar sig på regelsamlingen God translatorssed som utarbetats av Kammarkollegiet. FAT:s regler är inte avsedda att ersätta God
translatorssed utan syftar till att beskriva FAT:s syn på yrkesetik på ett kortfattat sätt.
Endast av Kammarkollegiet auktoriserade translatorer kan vara medlemmar i FAT. De av föreningen
antagna yrkesetiska reglerna kan dock tjäna som ledning även för andra facköversättare och ger också information till samhällets institutioner, näringslivet och enskilda beställare av översättningar om de etiska
regler som en translator ska följa i sitt arbete.
1. En auktoriserad translator ska sträva efter att bevara och utveckla sina språkkunskaper och övrig
kompetens till så hög nivå som möjligt.
2. Translatorn bör säga nej till uppdrag som han eller hon inte anser sig kompetent att utföra. Detsamma gäller uppdrag som han eller hon av etiska eller andra skäl inte vill utföra.
3. En auktoriserad translator ska alltid inhämta den bakgrundsinformation som krävs för att på
bästa sätt genomföra översättningsuppdraget.
4. En auktoriserad translator får endast bestyrka och stämpla översättningar i det språk och i den
språkriktning som auktorisationen avser. Språk och språkriktning ska anges tydligt.
Likaså gäller att en translator endast får bestyrka översättningar utförda av andra översättare i det
språk och den språkriktning som den egna auktorisationen gäller.
Genom sitt bestyrkande tar translatorn ansvar för att källtexten är korrekt återgiven och att ingenting utelämnats.
5. Den numrerade stämpeln och det självhäftande märket används vid bestyrkande av översättningar. Både stämpel och märken ska förvaras säkert så att obehöriga inte kan få tillgång till dem.
6. En translator ska vara neutral och opartisk i sitt arbete och iaktta de regler som gäller för jäv.
7. En translator ska respektera vad som sägs i lagen om sekretess respektive tystnadsplikt.
8. En translator får inte utnyttja uppgifter som han eller hon fått i samband med översättningsuppdrag till egen eller annans fördel. Dessa får heller inte användas för att skada någon annan.
9. En translator ska uppträda yrkesmässigt och affärsmässigt korrekt gentemot såväl uppdragsgivare som kolleger.
10. En translators marknadsföring ska vara saklig.
På Kammarkollegiets webbplats www.kammarkollegiet.se finns mer utförliga anvisningar i God Translatorssed. Därutöver gäller tillämplig lagstiftning samt de föreskrifter som meddelas av Kammarkollegiet.
På FAT:s webbplats www.aukttranslator.se finns information och råd till såväl medlemmar och översättningsbeställare.
Dessa yrkesetiska regler är antagna vid FAT:s årsmöte den 20 mars 2010 i Stockholm.
|